Kassi Valazza : Une artiste découverte

Pour la premier fois en moins d'un mois, MRTC revient sur l'artiste découverte et événement de cet été 2020, où la résonance folklorique vient s'empeigner à la voix. Cette voix qui nous donne la sensation d'un retour aux sources de la musique américaine des tous premiers débuts de la country. 


De notre temps moderne, ces anciennes traditions ont permis de conserver l'histoire d'une Amérique profonde, rattachée autour d'un style symbolique. Cette artiste nous entraîne dans l’immersion d'un univers respectueux de cette ambiance musicale. Cette artiste, c'est Kassi Valazza.

A plusieurs kilomètres de distance, de l'autre côté de l'Atlantique, c'est au milieu de ce mois de Juillet 2020, que nous découvrons pour la première fois, la berçante voix de Kassi Valazza. Il est le premier extrait de son premier disque, paru le 12 mars 2019. Plus d'un an après, ce retard s'est considérablement accru, malgré l'appui du référencement sur d'interminables recherches. Nous constatons que la découverte de certains artistes, a toujours été recalée en Europe. 

D'où la séance de rattrapage, que MRTC conteste sans arrêt, car nous sommes considérés comme les derniers à l'apprendre. Comme une coutume si lointaine, vêtue d'une tenue dominante, comme si vous étiez entrain de revivre un western, caractérisée par son chapeau, sa veste, son pantalon et ses bottes, remarquablement distinguée. 

Son premier album sortit le 7 Mai 2019, constituant neuf extraits "Dear Dead Days", avec déjà deux premiers singles "Verde River" et "A Fine Colour", parues en cours de l'année 2019. Mais que nous expriment ses chansons ? Les prochains paragraphes seront consacrés à l'ensemble de ses neuf titres, suivi d'un dixième extrait comme étant un extrait caché. 


Cayuse

Poney

Like a broncy cayuse that never had no use 
I’m desperately fighting to ride all the time 
These hard working fingers they take some time to linger 
On that foolhardy man of mine 

I was hoping he’d be there at home But instead 
I just watched the lawn grow 
But I’m glad he can be where the winds blowing free 
So I followed him walking his pace In a wild and windy place 
Through rough rivers churning he left with no warning


Comme un Broncy Cayuse qui n’a jamais eu d’utilité  
Je me bats désespérément pour monter tout le temps  
Ces doigts qui travaillent durs, ils mettent du temps à s’attarder  
Sur mon homme téméraire J’espérais qu’il serait à la maison 

Mais au lieu de ça, je viens de voir la pelouse pousser 
Mais je suis contente qu’il puisse être là où les vents soufflent librement 
Alors je l’ai suivie à son rythme Dans un endroit sauvage et venteux 
Traversant des rivières agitées, il est parti sans prévenir


Cause they’re hard running critters and wild eyed quitters 
Kicking up all they can find 
That fool hardy man of mine 
That fool hardy man of mine 

Parce que ce sont des créatures qui courent dur et des lâcheurs aux yeux fous 
Ils font tout ce qu’ils peuvent trouver 
Cet idiot de dur à cuire 
Cet idiot de dur à cuire

My mind's too gentle a place for his rowdy and wounded face 
And I’m bleeding and stumbling and constantly fumbling at the end of the race

Mon esprit est un endroit trop doux pour son visage bruyant et blessé 
Et je saigne, je trébuche et je tâtonne constamment à la fin de la course


Cause they’re hard running critters and wild eyed quitters 
Kicking up all they can find 
That fool hardy man of mine 
That fool hardy man of mine 


Parce que ce sont des créatures qui courent dur et des lâcheurs aux yeux fous 
Ils font tout ce qu’ils peuvent trouver 
Cet idiot de dur à cuire 
Cet idiot de dur à cuire


Cette chanson se concentre autour d'un homme qui n'aurait peur de rien, courageux, mais avec une certaine cupidité. Un homme se voulant montrer aux yeux de tous, pour relever les défis du jeu de Broncy (simulateur à fonction mécanique, ayant les mêmes réflexes d'un cheval. Il permet de chevaucher sur son dos à caractère dangereux).

Il l’emmène partout où il va, attirée par ses figures de rodéo, elle réalise qu'elle ne présente rien à ses yeux. Elle en arrive à la conclusion, qu'il est difficile pour elle, de le raisonner, la passion pour cet homme, l'emporte par dessus tout. 



A Fine Colour
Une Belle couleur 

Such a woman you have standing there 
I’m a fool to compare Hands are shaky but 
I’m not surprised Blood stains on my eyes
Through my window what a glare 

I see Broken windows never bothered me 
When bruises show they take their time 
But the pain it’s on your mind


Quelle femme tu as là Je suis idiot de comparer 
Les mains tremblent mais je ne suis pas surpris 
Des taches de sang sur mes yeux
A travers ma fenêtre, quel éclat je vois 

Les fenêtres cassées ne m’ont jamais dérangé 
Quand les bleus montrent qu’ils prennent leur temps 
Mais la douleur est sur ton esprit

I feel it’s too late, the grass has turned a lighter shade 
Oh pa, won't you please bring me back bright colored leaves

Je sens qu’il est trop tard, l’herbe est devenue plus claire 
Oh papa, s’il te plaît, veux-tu me ramener des feuilles colorées

Springtime brings about the green amongst the trees 
A color like her eyes is shining 
Sunshine swallows every step she leaves behind 
And you got colors on your mind

Le printemps apporte le vert parmi les arbres 
Une couleur comme ses yeux brillent
Le soleil efface chaque pas qu’elle laisse derrière elle 
Et tu as des couleurs en tête

Juniper has come and gone this year 
Soft whispers in my ear Broken promises she swore to keep 
That don't mean a damn to me
Like picking daisies off your tongue Life's a gamble for you son 
But she never stopped to look you in the eye 
You're a boring kind of lie

Juniper est passé cette année Doux murmures dans mon oreille 
Promesses brisées qu’elle a jurée de tenir 
Ça ne veut rien dire pour moi
Comme enlever les marguerites de ta langue 
La vie est un pari pour toi fils 
Mais elle ne s’est jamais arrêtée pour te regarder dans les yeux 
Tu es une sorte de mensonge ennuyeux

I feel it’s too late, the grass has turned a lighter shade 
Oh pa, won't you please bring me back bright colored leaves

Je sens qu’il est trop tard, l’herbe est devenue plus claire 
Oh papa, s’il te plaît, veux-tu me ramener des feuilles colorées


S'agirait-il d'une chanson aux paroles effrayantes ? Serait-se une tragique histoire tout en étant racontée par la chanteuse ? Les mots traduit en français révèlent "des tâches de sang, je sens qu'il est trop tard. 

Dans "A Fine Colour" dresse la présence d'un Juniper, un mûrier caractérisé d'une arbre fruitier. Les relations ont convergées vers une dramatique situation mensongère, d'où un fils qui devra affronter la vie.  



Sad Song
Triste Chanson

How I pray the day will come 
That you can make those fingers dance 
That guitar pickin' has made your thinkin' weary of romance

You play your little songs singing 'bout the love you've got 
But pickin' ain't the same as lovin' what you never lost

Comme je prie pour que le jour vienne 
Que tu peux faire danser ces doigts 
Ce choix de guitare t’a lassé de la romance

Tu chantes tes chansons sur l’amour que tu as 
Mais choisir n’est pas comme aimer ce qu’on n’a jamais perdu

You're cryin' to yourself It's sad but it's true 
You're just a man who's playing sad songs that he never knew

Tu pleures sur toi-même C’est triste mais c’est vrai 
Tu es juste un homme qui joue des chansons tristes qu’il n’a jamais connues

When the day gets long and you're all alone 
Hummin' like you do Let's try to hum a song that's got less fiction and more truth
Your desperation and displacement has me keepin' score 
And listening to your singing has become a tired bore

Quand la journée s’allonge et que tu es tout seul 
Fredonnant comme vous le faites 
Essayons de fredonner une chanson qui a moins de fiction et plus de vérité
Ton désespoir et ton déplacement me font gagner 
Et écouter ton chant est devenu un ennui fatiguant

That handsome face has lost all faith 
But I can still see through 
You're just a man who's playing sad songs that he never knew

Ce beau visage a perdu toute foi 
Mais je peux encore voir à travers 
Tu es juste un homme qui joue des chansons tristes qu’il n’a jamais connues

You're not from Texas or New Orleans or from 
Tennessee And yet you sing about them and how they're supposed to be 
Still it's kind of funny how I fell for you at all 
With your guitar pickin' fingers and your ego ten feet tall

Vous n’êtes pas du Texas, de la Nouvelle-Orléans ou du Tennessee 
Et pourtant tu chantes sur eux et comment ils sont supposés l'être
C’est quand même assez drôle comment je suis tombée amoureuse de toi 
Avec tes doigts de guitare et ton ego de trois mètres de haut

I guess that's what it takes To make a woman see it through 
You're just a man who's playing sad songs that he never knew

Je suppose que c’est ce qu’il faut pour qu’une femme comprenne  
Tu es juste un homme qui joue des chansons tristes qu’il n’a jamais connues

Un homme qui joue de la guitare tout en chantant des chansons tristes. C'est le point-clé de cette chanson interprétée par Kassi Valazza. Elle ne parvient pas à comprendre comment un homme, tel que lui, qui n'a jamais connu la région du Texas, de la Nouvelle-Orléans ou du Tennessee.

Mais elle reste enchantée par ses chansons tristes, d'où cette passion attirante d'un homme aux talents mystérieux, fredonnant des chansons accompagnée d'une guitare.



Chino

Some bright piece of sunshine came tumbling through 
Came rollin' through my blinds today 
Way out here in Chino where the river flows and the cattle grow 
It’s home but I can’t stay

Farewell father I’ll be coming through once in a while 
Won’t you keep my room the same 
And I guess that I’ve been doing fine and I reckon I could ease my mind 
If my bills were paid

Un rayon de soleil brillant est passé 
J’ai traversé mes stores aujourd’hui 
Ici, à Chino, la rivière coule et le bétail pousse 
C’est chez moi mais je ne peux pas rester

Adieu père, je passerai de temps en temps 
N’allez-vous pas garder ma chambre la même 
Et je suppose que je m’en sors bien et je pense que je pourrais me calmer 
Si mes factures étaient payées

My mother she left Chino ten years ago 
She went to Mexico And she hasn’t had much to say 
Some lousy desperado left her standing there 
She was unaware he weren’t coming back round her way

Cheer up mother I’ll be coming through once in a while 
Won’t you wear your hair the same 
And I reckon it’s been on your mind if i’m doing good 
If i’m doing fine I’m okay

Ma mère a quitté Chino il y a dix ans 
Elle est allée au Mexique Et elle n’a pas grand-chose à dire 
Un minable desperado l’a laissée là 
Elle ignorait qu’il ne reviendrait pas

Je passerai de temps en temps 
Ne porteras-tu pas les mêmes cheveux 
Et je pense que c’est ce que tu penses si je fais du bien 
Si je vais bien Je vais bien

I left my mind in Chino but I had to go The clouds told me so 
So I left in search for rain 
But I miss the sunlight shining through my window pane
I left my mind in Chino but I had to go The clouds told me so 

And the way it made the rough soften on my face 
Cheer up Kassi I’ll be coming through once in while 
Won’t you watch your window pane 
And I reckon it’s been on your mind if 
I’m doing good If I still shine I'm okay

I left my mind in Chino but I had to go The clouds told me so 
So I left in search for rain But 
I miss the sunlight shining through my window pane 

And the way it made the rough soften on my face 
Cheer up Kassi I’ll be coming through once in while 
Won’t you watch your window pane 
And I reckon it’s been on your mind if 
I’m doing good If I still shine I'm okay

J’ai laissé mon esprit à Chino mais je devais y aller Les nuages me l’ont dit 
Alors je suis parti à la recherche de la pluie 
Mais la lumière du soleil qui brille à travers ma fenêtre me manque

J’ai laissé mon esprit à Chino mais je devais y aller 
Les nuages me l’ont dit Et la façon dont ça a ramolli mon visage 
Je passerai de temps en temps 
Ne regardez pas votre vitre 
Et je pense que c’est ce que tu penses si je fais du bien 
Si je brille encore Je vais bien

Et la façon dont ça a ramolli mon visage 
Je passerai de temps en temps 
Ne regardez pas votre vitre 
Et je pense que c’est ce que tu penses si je fais du bien 
Si je brille encore Je vais bien

Chino, une ville ou chacun et chacune ont ses habitudes. L'artiste Kassi se prépare à quitter la ville de son enfance. Elle raconte ses souvenirs, ses parents, d'où chacun vivaient de leur côté. Sa mère avait quittée Chino pour le Mexique. Kassi quitte son père, en lui rassurant qu'elle reviendra de temps en temps. Chino est une ville de la Californie des États-Unis d'Amérique. 



Mary
Marie

Tommy was a wealthy man but Mary thought that she could stand 
To wear his ring upon her hand someday 
But Tommy fell for Eloise and Mary fell upon her knees 
Mary never looked at love the same

Tommy était un homme riche mais Marie pensait qu’elle pouvait le supporter 
Porter son alliance sur sa main un jour 
Mais Tommy est tombé amoureux d’Eloise, et Marie est tombée à genoux 
Marie n’a jamais regardé l’amour de la même façon

Oh how the time moves slower than twine 
In my fingers one two three 
Mary didn't know that the farther you go 
It’s not quite as it seems

Oh comment le temps se déplace plus lentement que la ficelle 
Dans mes doigts un deux trois 
Marie ne savait pas que plus tu allais loin 
Ce n’est pas tout à fait comme il semble

Old John Carver aimed to please, his daughter was young 
Eloise A dowry of fine cattle did he bring 
But famine came and starved the beasts and as for Tom and Eloise 
They gambled their life savings away

Le vieux John Carver voulait plaire, sa fille était jeune Eloise 
Il a apporté une dot de bon bétail 
Mais la famine est venue et affamée les bêtes et quant à Tom et Eloise 
Ils ont mis leurs économies de toute une vie

Oh how the time moves slower than twine 
In my fingers one two three 
Mary didn't know that the farther you go 
It’s not quite as it seems

Oh comment le temps se déplace plus lentement que la ficelle 
Dans mes doigts un deux trois 
Marie ne savait pas que plus tu allais loin 
Ce n’est pas tout à fait comme il semble

Old John Carver moved away, his cattle gone and turned astray 
So Mary bought that plot of land one day 
With tired hands she built a home as Tommy’s debt began to grow 
Until his life was all he had to pay

Le vieux John Carver s’est éloigné, son bétail, est parti et s’est égaré 
Alors Marie a acheté ce terrain un jour  Les mains fatiguées, 
elle construisit une maison alors que la dette de Tommy 
commençait à augmenter Jusqu’à ce que sa vie soit tout ce qu’il avait à payer

Oh how the time moves slower than twine 
In my fingers one two three 
Mary didn't know that the farther you go 
It’s not quite as it seems

Oh comment le temps se déplace plus lentement que la ficelle 
Dans mes doigts un deux trois 
Marie ne savait pas que plus tu allais loin 
Ce n’est pas tout à fait comme il semble

La vie de Marie, a été gâché, et trompé par un homme qui aurait pu partager sa vie avec Marie. Une relation bouleversée. Tommy succombe au charme d’Éloïse., dont il est follement amoureux. 

Marie va se retrouver dans une relation tristement plus regrettable. un vieil homme appelé John Carver, qui donnera de l'argent pour investir dans le bétail.

John Carver n'est d'autre que le père d’Éloïse. Marie et Tommy vont manquer de nourriture, et le bétail aussi. Au point que les bêtes se sont perdues. Marie achète un terrain, mais les dettes de Tommy seront conséquents.



Running on Empty
A Bout de Souffle

I’m running on empty again Your hand she takes like a friend 
She pulls you away, and then I think I’m running on empty again 
Her eyes shine like the dew 
Your hand through her hair gently moves 
I try to not stare and try to not care but i'm running on empty again

Je cours à vide encore Ta main qu’elle prend comme une amie 
Elle te tire, et je pense que je cours à vide à nouveau 
Ses yeux brillent comme la rosée 
Ta main dans ses cheveux bouge doucement 
J’essaie de ne pas regarder et d’essayer de ne pas m’en soucier mais je cours à vide à nouveau

Running on empty again Though I try I just can't pretend 
I’ve spent all my nights sitting upright I'm running on empty again

Courir à vide à nouveau Même si j’essaie Je ne peux pas faire semblant 
J’ai passé toutes mes nuits assis debout Je cours à vide encore

Her smile could make a man weep 
As tears of joy fall down your cheek My tongue 
I did bite and swallow that night 
I’m running on empty again 
Don’t tell me I’m losing my head

It's you who don't come back to bed 
Are you worried you’ll speak her name in your sleep 
I’m running on empty again

Son sourire peut faire pleurer un homme 
Comme des larmes de joie tombent sur ta joue 
Ma langue J’ai mordu et avalé cette nuit 
Je cours à vide encore 
Ne me dis pas que je perds la tête

C’est toi qui ne reviens pas au lit 
As-tu peur de dire son nom dans ton sommeil 
Je cours à vide encore

Running on empty again Though I try I just can't pretend 
I’ve spent all my nights sitting upright I'm running on empty again

Courir à vide à nouveau Même si j’essaie Je ne peux pas faire semblant 
J’ai passé toutes mes nuits assis debout Je cours à vide encore

Courir pour oublier les problèmes, sans en assumer la réalité d'une situation difficile à accepter. Dans cette chanson, nous cherchons à connaître cette personne, dont les sentiments sont lourds à supporter. S'agirait-il d'une disparition d'un être cher ? Les questions restent encore sans réponses.



Johnny Dear

Johnny my dear you have come back home 
It’s taken its toll being left all alone 
Don’t mind my face it has aged a bit, while your face looks the same I must admit

Johnny mon cher tu es revenu à la maison 
Il a pris son péage étant laissé tout seul 
Ne fais pas attention à mon visage il a vieilli un peu, alors que ton visage est le même 
Je dois admettre

Johnny my sweet won't you take a seat ? 
I haven’t seen your face in many years 
Is your hair still brown ? 
Is your heart weighed down ? 
Will you come home in the morning ?

Johnny, tu ne veux pas t’asseoir ? 
Je n’ai pas vu ton visage depuis des années 
Tes cheveux sont encore bruns ? 
Votre cœur est-il alourdi ? 
Tu rentreras demain matin ?

What tales have you for a woman such as me 
Have you seen the Rio Grande or the hills of Tennessee 
Did you think of me at all on your lonesome dreary draw 
l You call my name in the morning

Quelles histoires as-tu pour une femme comme moi 
As-tu vu le Rio Grande ou les collines du Tennessee 
As-tu pensé à moi sur ton triste dessin solitaire 
Tu appelles mon nom le matin

Johnny my sweet won't you take a seat ? 
I haven’t seen your face in many years 
Is your hair still brown ? 
Is your heart weighed down ? 
Will you come home in the morning ?

Johnny, tu ne veux pas t’asseoir ? 
Je n’ai pas vu ton visage depuis des années 
Tes cheveux sont encore bruns ? 
Votre cœur est-il alourdi ? 
Tu rentreras demain matin ?

As for me I’ve been craving company 
With the snow falling down there's nothing much to see 
Did you miss the snow falling did you hear me softly calling 
You call my name in the morning

Quant à moi, j’ai envie de compagnie 
Avec la neige qui tombe, il n’y a rien à voir 
As-tu manqué la neige 
Tu appelles mon nom en le matin

L'artiste Kassi Valazza parle de son père, étant musicien ayant grandi en Arizona. La grand-mère s'était occupée de Kassi, lorsque Johnny Dear, son père, avait quitté la famille, mais aussi l’Arizona. Cette chanson avait été écrite en imaginant les difficultés d'un fils en tant que père, et d'un père en tant que fils, après avoir quitter le foyer familiale.

Les textes chantés par Kassi, racontent le retour de son père Johnny Dear, alors âgé. Lui demandant toute les curiosités qu'il avait pu rencontrer sur son chemin. De Grand Rio aux collines du Tennessee. Que peut-il raconter à sa femme, après tant de temps sans le revoir ?



Verde River
La Rivière Verte

I still don't have a single clue By the way 
I feel tonight And I'm more than sure 
The flowers won't be blooming

Je n’ai toujours pas la moindre idée de ce que 
Je ressens ce soir Et je suis sûr que 
Les fleurs ne fleuriront pas

I picked up dust And I know must 
Be running far behind 
By the banks of the yellow Verde River

J’ai ramassé la poussière 
Et je sais que Être loin derrière 
Au bord de la rivière jaune Verte

By the banks of the yellow Verde River 
I filled my pockets full of it's gold 
And every stone upon the shore was glistening 
And a single word could not be heard

Au bord de la rivière jaune Verte 
J’ai rempli mes poches d’or 
Et chaque pierre du rivage brillait 
Et un seul mot ne pouvait être entendu

Years go by while I pass the time 
But I just can't seem to leave 
It's hard enough just to keep myself from tryin'

Les années passent pendant que je passe le temps 
Mais je n’arrive pas à partir 
C’est déjà assez dur de m’empêcher d’essayer

I think of all the people that have gone 
And passed me by 
By the banks of the yellow Verde River

Je pense à tous ceux qui sont partis 
Et m’a dépassé 
Au bord de la rivière jaune Verte

By the banks of the yellow Verde River
I filled my pockets full of it's gold
And every stone upon the shore was glistening
And a single word could not be heard

Au bord de la rivière jaune Verde 
J’ai rempli mes poches d’or 
Et chaque pierre du rivage brillait 
Et un seul mot ne pouvait être entendu

Cette rivière n'est pas un mirage, cette rivière située en Arizona, de son nom "Verde River" était une mine d'or qui coule à flots. Les chercheurs d'or ne quitteraient cet endroit pour rien au monde, à la recherche de pierres qui feront le bonheur de ceux qui finiront par en trouver sur cette rivière. 



Mama
Maman 

Cette section n'existe pas de paroles et la traduction en français pour cette chanson. Vous pouvez participer à la réalisation de ce extrait. Pour nous aider, vous pouvez nous écrire en vous rendant sur la page de site "Écrire à MRTC". Nous vous remercions d'avance pour aide. 



Red Dress
Robe Rouge

Cette section n'existe pas de paroles et la traduction en français pour cette chanson. Vous pouvez participer à la réalisation de ce extrait. Pour nous aider, vous pouvez nous écrire en vous rendant sur la page de site "Écrire à MRTC". Nous vous remercions d'avance pour aide. 



La rédaction de cet article préparé depuis le 14 Août 2020, a permis d'éclaircir et de comprendre l'importance d'un album retraçant l'histoire contée par la chanteuse. Des moments qui n'ont pas toujours étaient faciles, et c'est par la force de la chanson qu'elle exprime ses souvenirs et de son enfance. Un album résumant un long retour aux sources. L'Arizona, Le Grand Rio aux les collines du Tennessee, et Verde River. Ces lieux ont beaucoup à nous apprendre. 

Kassi Valazza reste une artiste d'une découverte à part entière, peu connue et peu entendue. Les références sont encore peu écoutés, dont la plupart sont en langue américaine, s'il l'on peut exprimer ainsi. Nous tenons sincèrement à féliciter cette artiste, située de l'autre côté de l'Atlantique. 

La réalisation de cette article à été préparé avec la participation de MRTC Infinité, MRTC Playlist et MRTC Tv. 

0 Commentaires